lorenzo_avenali's profile

68 Messages

 • 

1.1K Points

Monday, March 17th, 2025

Acknowledged

My contributions keep getting declined for no reason

My goof contributions have been rejected many times, while they're correct. Could you please check following contributions? Thanks. - #250313-232349-699000 (and previously #250311-101734-706000 and #250312-233457-583000, they're the same): these are for turning a goof into an "incorrectly regarded as", plus adding the "SPOILER" alert. - #250314-001918-782000 (and previously #250313-004226-853000 and #250313-232123-595000, just the same): these are for removing a perfectly duplicated goof. - #250314-003642-495000: this is to remove a duplicated goof (but the goof edit" part has been approved) I don't see why they aren't being accepted. Thanks

Oldest First
Selected Oldest First

Employee

 • 

4.3K Messages

 • 

46K Points

5 months ago

Hi lorenzo_avenali- Thank you for posting the submission reference numbers! Further taking a look, the first sub with corrections has been re-submitted and approved. And as per the other two, these duplicated goofs have been removed. Cheers!

68 Messages

 • 

1.1K Points

Thank you very much for your support, Maya. Would you be so kind to explain WHY those contribution were declined (multiple times)? Regards

68 Messages

 • 

1.1K Points

Furthermore, the Contribution #250314-001918-782000 (same as previous #250313-004226-853000 and #250313-232123-595000) has NOT been applied, the duplicated goof has NOT been removed as you said. Thanks again

Employee

 • 

4.3K Messages

 • 

46K Points

@lorenzo_avenali- These were processing errors which have been reported. As per that goof, it was already removed. The changes are still processing and will be live on the site shortly.

68 Messages

 • 

1.1K Points

Hi Maya, it's happening again, this time with contribution #250320-000720-730000: a PERFECTLY DUPLICATED item is not being removed, and my contribution gets declined, for no reason.

Employee

 • 

3.1K Messages

 • 

32K Points

Hello lorenzo_avenali, The duplicate goof has been removed from the title page, the changes will be live on the site shortly!

68 Messages

 • 

1.1K Points

I have the feeling that contribution #250507-224238-706000 is experiencing the same Fate... Five issue have been accpted, only one is in stand-by...

Employee

 • 

4.3K Messages

 • 

46K Points

@lorenzo_avenali- Thank yo for posting the submission reference number! Taking a look, I can see that this contribution was already approved.

68 Messages

 • 

1.1K Points

2 months ago

Hi, now some of my Quote contribution have been declined, again for no reason. Actually, ONE has been accepted with no problems (#250617-232303-551000), while two more, very similar, haven't. The declined ones are: #250619-221259-434000 #250619-224014-517000 All the three of them are from FUBAR series, where a character (Tally) sometimes speak in fluent Italian - in the original English version, I mean. Thank you

Employee

 • 

3.1K Messages

 • 

32K Points

Hello lorenzo_avenali The Quotes were submitted in Italian, as the Quotes guidelines mention: **Quotes must be in English, even if the title's language is not. https://help.imdb.com/article/contribution/titles/quotes/GJQY7DAWS89JU5AA?ref_=helpsrall#

68 Messages

 • 

1.1K Points

I repeat, as you can read from my previous comment, THE CHARACTER ACTUALLY SPEAKS (sometimes) IN ITALIAN IN THE ORIGINAL ENGLISH VERSION. So, those are the ORIGINAL quotes. Do you know when in a movie or an episode the caption says "[in Italian]"? That's the case. By the way, if it's like you say, then WHY has the first one been accepted and published?

68 Messages

 • 

1.1K Points

Let me add, I checked the guidelines on the url you provided: there's just NOTHING about non-English quotes in an English title. It says "Quotes must be in English, even if the title's language is not", but in this case title's language IS English. But the quote is in Italian in both English and Italian version (and I think also in the Spanish, French, German versions, and so on...) So? How could someone write a quote in English if it has NEVER been said in English? Should I translate it on my own? I don't think so. Otherwise, IMDb has a problem: from now on all the quotes (from titles in English) saying "Spaghetti", "Pianoforte", "Ghetto", should be removed. I really can't wait for you to delete all the "Pizza" quotes! :-D

(edited)

Employee

 • 

3.1K Messages

 • 

32K Points

As the Quotes guidelines indicate, the Quote must be submitted in English, therefore your contributions were not well formatted. You can re submit the Quotes in English anytime.

(edited)

68 Messages

 • 

1.1K Points

Fran, it seems to me that you are NOT reading my comments. THOSE QUOTES DON'T EXIST IN ENGLISH!! They're pronounced in Italian IN THE ORIGINAL, ENGLISH VERSION!!! So, how can I or anyone submit them in English?? Again, please. READ CAREFULLY MY COMMENTS and you'll understand what I'm saying: those quotes are perfectly legitimate as I already submitted them. In fact, ONE has been accepted. (btw I explained my point fairly and clearly, I wrote for one whole page, and you replied with two lines like just "Obey the rules!", showing you haven't read my explanation at all. It seems a little rude, sorry to tell you this.)

68 Messages

 • 

1.1K Points

BTW, a few minutes ago one more "[in Italian]" quote contribution has been accepted...

Employee

 • 

4.3K Messages

 • 

46K Points

@lorenzo_avenali- Just as Fran explained above quotes can only be submitted in English. If they are in other languages, in this case Italian, they will need to be translated and subitted as explained in our guides: "Please specify the source of the translation, e.g. [subtitled version], for quotes from non-English titles." As per the ones accepted, these were incorrectly added and must follow our guides.

68 Messages

 • 

1.1K Points

Again, Maya, you talk about the guides: "Please specify the source of the translation, e.g. [subtitled version], for quotes from NON-ENGLISH TITLES." But THIS IS AN ENGLISH TITLE! How can we submit a quote in English if it's not pronounced in English even in the English version? Again: are you therefore supposed to delete all the quotes from IMDb displaying "Pizza", then? Because they "are not in English", just because they have a foreign word. Just clarify this issue once and for all: IN AN ENGLISH TITLE, IN THE ORIGINAL ENGLISH VERSION, A CHARACTER SPEAKS A FEW LINES IN ITALIAN, while usually speaking English. So, are we allowes to contribute her quotes in English but not the ones in Italian (FROM THE ORIGINAL ENGLISH VERSION)? What if I contribute a whole dialogue with 4-5 quotes in English and one in Italian?

(edited)

68 Messages

 • 

1.1K Points

Just for my understanding, are you going to remove the quotes in Spanish as well? May I remind you of ICONIC Private Vasquez in "Aliens"? She says "Pendejo"... (https://www.imdb.com/it/title/tt0090605/quotes/?item=qt0424722&ref_=ext_shr_lnk) (I could find dozens of these...)

68 Messages

 • 

1.1K Points

Hey, in The Day The Earth Stood Still they speak a (veeeery) foreign language! Will you really delete the world wide famous "Klaatu barada nikto" quote? Or should it be "translated to English"?? (https://www.imdb.com/it/title/tt0043456/quotes/?item=qt0287247&ref_=ext_shr_lnk)

(edited)

Employee

 • 

2.4K Messages

 • 

24.9K Points

Hi lorenzo_avenali, Thank you for problem report. We would not delete the example(s) you've given above, as these are typical exceptions to the rule, whereby a general user has some understanding either of the different language (i.e. not English) being spoken or there is enough context inferred with the quote (i.e. an alien language) that users can understand the quote added to the title page. Whereas, the examples of declined submissions you've given are seemingly full sentences in different languages, which may not be generally understandable to the widest possible audience, i.e. general IMDb users. This is why we have the "must be in English" guideline. Going forward, if you feel any of your Quotes submissions are in fact exceptions to this guideline, we encourage you to provide as much explanation as possible with your submission, to assist our processing team in approving any contributions that meet our criteria. I hope this helps!

68 Messages

 • 

1.1K Points

Hi Ozzy, thank you for your kind answer. Unfortunately, both your explanation nor the guidelines accurately cover this issue. In fact, if in a whole dialogue there is a single line in a different language, can't this be submitted? It would make the dialogue incomplete. Even worse, if it should be up to the contributor himself to translate the line, then the contribution would be a "fake", would be an interpretation, NOT the REAL line. So, in the end, would the IMDb be a better place with the ORIGINAL lines as pronounced in the ORIGINAL ENGLISH version of the titles, o be some place where everyone can write his different point of view of the line that he translates?